pilnais triumais prieskonių
arbatos ir smilkalų grįžtant iš
indijos penki mirė nuo skorbuto
du pritrėškė stiebas lūžęs
per pirmąją audrą vieną
pakorėm ant rėjos dar
vienas pasikorė pats trys
girdėję dainuojančias bobas
šoko už borto o paskutinis
iš trylikos trečiosios audros
išmestas ant kranto dingau
brūzgynuose palikęs tik atlaso
skiautę su sidabrine saga –
kišenę kurioje buvo
orakulo pranašystė man
nematant įkišta dresuotos
beždžionėlės delio turguje
https://www.lyrikline.org/en/poems/vokas-su-saga-4692
German translation
voll beladen mit gewürzen
tee und weihrauch auf dem rückweg
von indien starben fünf an skorbut
zwei zermalmte ein pfeiler der brach
beim ersten sturm einen
knüpften wir auf am mast noch
einer erhängte sich selbst drei
sprangen von bord als sie
weiber singen hörten und als letzter
der dreizehn beim dritten sturm
ans ufer geworfen verschwand ich
im unterholz liess nur den atlasbeutel
zurück mit der silbernen schnalle –
das täschchen mit der prophezeiung
des orakels das mir unbemerkt
ein dressiertes äffchen
auf dem markt in delhi zusteckte