love was for you
“a horrible word
meaning fucking and subjugation”
love was the word
you did not use to utter
once you said to me:
‘coming here
brings me pleasure,
not coming here brings me pain’
and
„let it be so
until it is so”
yesterday I got books
left after you
on top there was
a collection of poems
by Majakowski titled
„I love”
(translation Staszek Głowacz)
meilė
tau buvo
„baisus žodis
reiškiantis
dulkinimąsi ir pavergimą“
meilė
buvo žodis
kurio niekada netardavai
kartą man esi sakęs:
„man malonu
čia lankytis
nesilankau -
mane apima skausmas“
ir
„tebūnie taip
kol taip yra“
vakar gavau knygas
kurios liko tau amžiams išėjus
viršuje
gulėjo Majakovskio eilėraščių rinkinys
„Myliu“
(išvertė Birutė Jonuškaitė)
miłość to było dla ciebie
„okropne słowo
które oznacza
pieprzenie i zniewolenie”
miłość
to było słowo
którego nie wymawiałeś
powiedziałeś mi tylko kiedyś:
„przychodzenie tutaj sprawia mi przyjemność
nieprzychodzenie tutaj
sprawia mi ból”
i „niech tak będzie dopóki tak jest”
wczoraj otrzymałam książki
które zostały po tobie
na wierzchu leżał
wybór wierszy Majakowskiego
„Kocham”