at Birute’s in Vilnius
in the room with a view
of the lake showing between the birches
the thought woke me up:
“love comes
and does with us what it wants -
like death”
it was a May morning
a month later I met you
(translation Staszek Głowacz)
Vilniuje pas Birutę
už kambario lango
pro beržus prasišviečiant ežerui
atsibudau nuo minties:
„ateina meilė
ir daro su mumis ką nori
kaip mirtis”
buvo gegužės rytmetys
po mėnesio sutikau tave
(išvertė: Birutė Jonuškaitė)
u Birute w Wilnie
w pokoju z widokiem
na prześwitujące między brzozami jezioro
obudziła mnie myśl:
„przychodzi miłość
i robi z nami co chce
- jak śmierć”
był majowy poranek
miesiąc później poznałam ciebie